戦争の放棄 यूद्धको परित्याग Renunciation of War

日本国憲法  第2章 戦争の放棄
第9条 日本国民は、正義と秩序を基調とする国際平和を誠実に希求し、国権の発動たる戦争と、武力による威嚇又は武力の行使は、国際紛争を解決する手段としては、永久にこれを放棄する。
 前項の目的を達するため、陸海空軍その他の戦力は、これを保持しない。国の交戦権は、これを認めない。

hfkfgsf] ;+ljwfg  efu? @ o"4sf] kl/Tofu
wf/f (M  Gofo / Jofa:yfdf cfwf/Lt cGt{/fli6≪o zfGtLsf] lgi7fk"j{s cfs+Iff /fVb} hfkfgL hgtf /fi6≪sf] ;fj{ef}d clwsf/sf ?kdf o'4sf] ;bf lgGbf ub{5g\ / wDsL / ank|of]unfO{ cGt{/fli6≪o ljjfbx?sf] lg?k0fsf] dfWodsf ?kdf lng] s'/fsf] ;d]t .
        o;clwsf] cg'R5]bsf] p2]Zo k|flKtsfnflu, yn, hn / jfo";]gf ;fy ;fy} o"4 nfO{ c;/kfg]{ s'g}klg lgsfosf] Jofj:yf ul/g] 5}g . /fHosf] o'4/t cj:yfsf] clwsf/nfO{ dfGotf lbOg] 5}g .


THE CONSTITUTION OF JAPAN   Chapter II Renunciation of War
Article 9.  Aspiring sincerely to an international peace based on justiceand order, the Japanese people forever renounce war as a sovereign rightof the nation and the threat or use of force as means of settling internationaldisputes.
    In order to accomplish the aim of the preceding paragraph, land, sea,and air forces, as well as other war potential, will never be maintained.The right of belligerency of the state will not be recognized.


(注)ネパール語はPreeti使用(フォントインストール)。一部文字化けするかもしれません。